TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 1:7

Konteks
1:7 But they did not have a child, because Elizabeth was barren, 1  and they were both very old. 2 

Lukas 4:28

Konteks
4:28 When they heard this, all the people 3  in the synagogue were filled with rage.

Lukas 14:22

Konteks
14:22 Then 4  the slave said, ‘Sir, what you instructed has been done, and there is still room.’ 5 

Lukas 19:28

Konteks
The Triumphal Entry

19:28 After Jesus 6  had said this, he continued on ahead, 7  going up to Jerusalem. 8 

Lukas 23:1

Konteks
Jesus Brought Before Pilate

23:1 Then 9  the whole group of them rose up and brought Jesus 10  before Pilate. 11 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:7]  1 sn Elizabeth was barren. Both Zechariah and Elizabeth are regarded by Luke as righteous in the sight of God, following all the commandments and ordinances of the Lord blamelessly (v. 6). With this language, reminiscent of various passages in the OT, Luke is probably drawing implicit comparisons to the age and barrenness of such famous OT personalities as Abraham and Sarah (see, e.g., Gen 18:9-15), the mother of Samson (Judg 13:2-5), and Hannah, the mother of Samuel (1 Sam 1:1-20). And, as it was in the case of these OT saints, so it is with Elizabeth: After much anguish and seeking the Lord, she too is going to have a son in her barrenness. In that day it was a great reproach to be childless, for children were a sign of God’s blessing (cf. Gen 1:28; Lev 20:20-21; Pss 127 and 128; Jer 22:30). As the dawn of salvation draws near, however, God will change this elderly couple’s grief into great joy and grant them the one desire time had rendered impossible.

[1:7]  2 tn Grk “were both advanced in days” (an idiom for old age).

[4:28]  3 tn The words “the people” are not in the Greek text but have been supplied.

[14:22]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the order of events within the parable.

[14:22]  5 sn And still there is room. This comment suggests the celebration was quite a big one, picturing the openness of God’s grace.

[19:28]  6 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[19:28]  7 tn This could mean “before [his disciples],” but that is slightly more awkward, requiring an elided element (the disciples) to be supplied.

[19:28]  8 sn This is yet another travel note on the journey to Jerusalem. See also Luke 18:31; 19:11. Jesus does not actually enter Jerusalem until 19:45.

[19:28]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[23:1]  9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[23:1]  10 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[23:1]  11 sn Pilate was the Roman prefect (procurator) in charge of collecting taxes and keeping the peace. His immediate superior was the Roman governor (proconsul) of Syria, although the exact nature of this administrative relationship is unknown. Pilate’s relations with the Jews had been rocky (v. 12). Here he is especially sensitive to them.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA